Monday, June 30, 2014

Sunday, June 29, 2014

Nardong Kupit

SABBATICAL NOTES. 28 JUNE 2014. SATURDAY. N2.
Nardong Putik to Nardong Kupit.

THERE IS picture of the jailed senator, Bong Revilla, going around social media and is picking up steam wherever this mal aire--the evil wind--hits something, say the area of self-evident truth lodged in the mind of the wiser Onoys. 

These are the wiser Ordinary Pinoys. 

The picture has the 'pogi' looks of the senator, his smile about to burst, the light of the sun all aglow and hitting his clear eyes, as if seeing the phantom of the inimitable Nardong Putik, the phantom looming large before him and accusing him, 'You are just a trying-hard, second-rate copycat!'

That mug shot--but shot sideways--is the confident poise of a man who has entertained in his head the limitless possibilities of running the affairs of 100M people, majority of whom are politically and culturally illiterate as they have through the years kept on electing leaders of the brutish kind.

There is that thing in philosophical psychology that talks about brutes, those animals separate from Man the Animal because of their irrationality, their lack of reason, and their inability to put two and two together.

We have a generous display of these brutish attributes lately, and we repeat these attributes here: irrationality and the incapacity to use the grey matter between the ears.

Below that mug shot--the kind we want to keep in our eternally flattened Seiko wallet--is the phrase: NARDONG KUPIT.

That is your Revilla for you: Nardong Kupit! 

Saturday, June 28, 2014

P-Noy, Noynoy, Pinoy, and Onoy. Or, what is in a name.

SABBATICAL NOTES NOTE. 28 JUNE 2014. SATURDAY. N1. 
P-Noy, Noynoy, Pinoy, and Onoy. Or, what is in a name. 

SOMEWHERE on the wall of a good friend, Amelia Bojo, an activist academic and scientist par excellence who has learned the route back to good belly laughing pro re nata like a Zen Buddhist who has seen the truth, there is that reference to the ordinary Pinoy. 

She calls it Onoy. 

While we all know those references to the ''noy'' last syllable--and we can list some here to wit, abnoy (abnormal Pinoy), Noynoy (that is the current president before he got to MalacaƱan as president himself), Ninoy (the father of Noynoy and the husband of the yellow president, Cory Aquino), P-Noy (that is the president now as he metamorphosed like a butterfly, out of his cocoon as the inheritor of a throne of a country that calls itself democratic but is, in truth and in fact, dynastic, and thus, monarchic in the Dark Ages)--Prof Amelia got it right when she called the suffering masses, all of them thinking and unthinking, those who believe in the lies of senatongs and representa-thieves, as Onoy.

Yes, the ordinary Pinoy.

The masses who think but do not have the public sphere through which they could create a space for all their acts of thinking through what is best for the homeland of cheats and thieves and rascals and highwaymen.

The masses, and this is worse than the first one, who do not think at all, and who elect every Tomas, Diko, and Hari for as long as these scum of the earth have Ninoy the currency inserted in ballot boxes or sandwiches or tetra-pack drinks.

The Onoy, ah, the Onoy.

Either you hate them, or you vow to the heavens you need to love them no matter what.

At day's-end, the Onoy who use their head need saving from all the other Pinoys who only lead them to hell.

And the Onoy who are politically illiterate need saving from themselves because if not, they will keep on electing opportunists and leeches and hoodlum and put these in positions of power.

That is one Onoy sabbatical notes for you, on a day called Sabado.

FELIPENAS/

Wednesday, June 25, 2014

Against the Petition to Mandate the Filipino Dialect in Tertiary Education

SABBATICAL NOTES. WEDNESDAY. 25 JUNE 2014. WEDNESDAY. 
Against the Petition to Mandate the Filipino Dialect in Tertiary Education. 

THERE IS THIS move of some people to mandate the Filipino dialect in tertiary education. 

Now, this is something curious, and with years and years of being brainwashed with the use of this Filipino dialect in basic education, we are going the route of naive nationalism again, the same naive nationalism inaugurated during the Commonwealth regime of Quezon.

It was during that regime of 19th century nationalism that Tagalog was declared--and rammed into our throat--as the national language.

Later on, with sleight of hand tactic, Tagalog was renamed Pilipino, and then renamed Filipino once again.

All peoples of this country must be served notice that this is the wrong way to go in tertiary education, and that this brainwashing a la Gulag archipelago and Animal Farm is going to continue outside the K-12, and will turn every Tomas, Diko, and Hari into insensitive and callous citizens.

In a nation state that is as diverse and multiple as the Philippines, the best and most effective and most efficient language is the language of social justice and cultural democracy and emancipatory education.

The nominalist argument for the continued teaching of Filipino in college and university is unjust, unfair, inefficient.

FELIPENAS

Filipino is a dialect, not a language

SABBATICAL NOTES. WEDNESDAY. 25 JUNE 2014. WEDNESDAY. 
Whatever the 1987 Constitution says, Filipino is NOT a language but a dialect.

PEOPLE WHO simply read the 1987 Constitution cite that provision about the declaration of 'Filipino as the national language' of the country. 

That provision, a handiwork of some of the boisterous Filipino academics of a state university and some others, defined Filipino wrongly as a language.

When a constitution is wrong, there is portion about having it checked to right the wrong things it has, and to make it sure that it serves as the instrument, that one basic instrument of the social contract.

Any student of political philosophy understands this fundamental thing and thus, it is but moral for us to demand that this portion of the constitution be corrected.

For one, there is 'Filipino as a language' does not exist, unless we believe in the enchanting power of those people who are so good in magic, and in that sleight of hand tactic.

Second, there are 181 native languages of the Philippines and the mandating of one effectively peripheralizes the others. The privileging of one, with all the tax monies allocated to pay for the salaries of those administering this linguistic injustice, is at best unconstitutional as it is unjust and unfair, and a waste of people's money for the wrong reasons.

It is high time we have this constitution amended, and say, for once, that the national language of the Philippines are all the languages of this country.

FELIPENAS/

Filipino is a dialect, not a language

SABBATICAL NOTES. WEDNESDAY. 25 JUNE 2014. WEDNESDAY. 
Whatever the 1987 Constitution says, Filipino is NOT a language but a dialect.

PEOPLE WHO simply read the 1987 Constitution cite that provision about the declaration of 'Filipino as the national language' of the country. 

That provision, a handiwork of some of the boisterous Filipino academics of a state university and some others, defined Filipino wrongly as a language.

When a constitution is wrong, there is portion about having it checked to right the wrong things it has, and to make it sure that it serves as the instrument, that one basic instrument of the social contract.

Any student of political philosophy understands this fundamental thing and thus, it is but moral for us to demand that this portion of the constitution be corrected.

For one, there is 'Filipino as a language' does not exist, unless we believe in the enchanting power of those people who are so good in magic, and in that sleight of hand tactic.

Second, there are 181 native languages of the Philippines and the mandating of one effectively peripheralizes the others. The privileging of one, with all the tax monies allocated to pay for the salaries of those administering this linguistic injustice, is at best unconstitutional as it is unjust and unfair, and a waste of people's money for the wrong reasons.

It is high time we have this constitution amended, and say, for once, that the national language of the Philippines are all the languages of this country.

FELIPENAS/

REDEMPTION, Chapter I

REDEMPTION


By Aurelio Solver Agcaoili


(The novel tackles the life of five daughters and a mother. Two of the daughters are in the United States; the three are left in the home country trying as much to live life they could in earnest and in the raw. All the five daughters carry with them the wounds that precede redemption: the wounds of life, the wounds of memory, the wounds of family, the wounds of relationships, the wound of discovering the rugged path to self-discovery and healing. The novel is an allegory of the Filipino condition, with the mother going nuts and out of her senses, losing sight of the particularities and demands of time, losing awareness of the healing power of forgiveness, and leaving her daughters to trek through life’s rough roads without her, without her blessing, without her word that ought to have soothed and salved them.  The daughters, after forgiving each other, discover their common pains. They learn to forgive themselves and all the people who wronged them. In the end, they conquer their own private purgatories to inaugurate their own redemption.)




Chapter One

November 1, 2005
Waipio, Hawaii

Manang Ria,

I could not have said it in words.

I could have forgotten the right words even before I could utter any rational sound if I said this on the phone.

This is why I have chosen to write to you.

It is the time of the Internet but I have chosen to write to you the old-fashioned way.

I want our daughters to have a handle of what we have gone through and so I am leaving this letter as some kind of a trace, a palimpsest if you wish. Through this, my daughters will be able to begin to form their idea of our sad story.  With this story, I hope that all our daughters will find grace and relief, that redeeming grace and redeeming relief we all have been looking for a long, long while.

It is evening here and as I light a candle in front of my house down here on Waipio that looks out on the lonely Pearl Harbor, I can sense the pain you are going through.

Darkness envelops the valley now and I could hardly imagine the silent vastness around me. Only the flickering lights come with their flimsy radiance, subdued as they are by the hidden sorrows the young night offers.

I think of myself now more often, me as an exile, an exile in so many ways. An exile through and through. A wandering, aimlessly roaming exile.  I cry each time I realize I have run away from our common memories and from the land of our sufferings.

There is much pain in me as well.

This pain has no name and if you can help christen it, I will owe you my deepest gratitude. I will owe you my redemption too.

I do not know if I can ever forgive you for a past that we both do not have full control of anyway.

Perhaps, I miss so much the distinction between what you were capable of doing and that which the events in our lives simply pushed us into doing.

We were young, Manang.

We were so young—and unknowing.

And hungry.

And famished.

And unloved.

And impoverished.

There we were in that remote past of our lives fighting it out with the morsel of love that our parents were not capable of giving in the first place.

Things are not clear to me as of yet.

But I am beginning to see the bigger picture however faint the seeing is.

Many questions do come to haunt me.

Like, am I really your sister? Do I belong to you despite that fact that we do not share memories together?

Even as I ask these questions, other questions come cropping up like some kind of a ghost that does not know finitude but the eternity of lurking in shadows, in bad dreams, in phantasms.

Indeed, it is true. I have lived through all these and even from afar, I can say, I can say from my heart that I do not know you.

Well, I do not know myself either.

At a distance, I can see the hatred you have for Nanang.

I see this hatred transforming into some kind of matter, solid and hard as if it were a hardwood.

Or cement, able to withstand all the storm and the quake and the typhoon in the ravaged country, in the Ilocos as elsewhere in all of the islands where to go through the vagaries of the seasons is as quotidian as our own pains, our lamentations, our tears, our fears.

Manang, I had been so afraid of going hungry again.

Or going through the motions of everyday life without seeing any hint at that which is salvific. 

I know—and deep in my heart I understand now—of your hatred for Nanang like the earthen tile that walled the convents of friars in our town in order for our ancestors to be shielded from the evil that they did, the abuses they seemed to have a natural fondness for.

O the friars!

We came from them, Manang. We came from them, from their sins and excesses and their promise of heaven. 

On our mother’s side are the Martinezes of San Carlos.

They came from the illicit relationship of one Dominican friar with one of our own and the affair, consummated in the dark chambers of the convento down towards the river, bore the first ever of the Aguilars that gave us our mother’s father.

The Solvers, ha! They were land grabbers and manipulators.
 
Like all those mestizos who learned to live close to the municipio and close to the church and close to hearing the bells each time the Angelus was recited, the Aguilars took center stage in the affairs of the local government.

With the blessings of the friars that seemed to be as avaricious and greedy as the Aguilar whose skin had now turned to something lighter than light, something that resembled the Castilas, they gained entry to the civic affairs of the locality.

One of the Aguilars became a factotum of the gobernadorcillo. That was the beginning of more land grabbing, and the beginning as well of the Aguilars going outside San Carlos and moving to Dagupan and then eventually to the Ilocos and Isabela.

There, they had the land grants courtesy of the conniving friars, the Spanish rulers using the Aguilars for ends that had something to do with their occupational and colonial motives.

The Aguilar women played their role to the hilt as well with two of them bearing illicit sons from the illicit affairs of two more Castilas. The sons, bless them, did not live long to tell of their stories of being bastards as we all were—are.

This is going to be a long story, Manang.

I am taking the last light of the young evening to reclaim myself.

I have been running away from our memories.

I have been running away from the terrors and torments of Nanang as well even if at times I would have wanted to end it all, this striving to make ourselves saved, redeemed, forgiven.

I tell you it has not been easy, this constant running away.

Even from afar, from the islands that speak volumes of what possibilities there are for us over here, I am running away from our shadows.

And from our sad sad lives.

Our sad sad life story.

And now I say: I do not to go through this sadness again. No, not ever.

Even as I face the darkness of the night, I think of your there, all of you. This time, I am particularly thinking of you and our three other sisters.

I am not so certain if we are linked in a way with a biological father.

I am certain of one fact though: That we come from the same mother.

That we were nourished by the same body, our mother’s wild wild body, with her wild wild craving for anything that could challenge the sacred and the moral, the true and the beautiful, the good and the virtuous.

For mother did not know any of those, I suppose.

In these last lights, I can see what fragile stuff she was—is—made of.

Her imagination romped wild, went away with the many men that came after her, ran away with them to some far away places only to return to Tatang one more time.

That was a ritual, a given.

That going away and running away with her men happened many times.

Tatang was the father I did not know.

Tatang is the same father I now know.

Well, I never got to call him father.

I never even had the chance to hold his hands, feel the roughness of the calluses in those hands, feel the terror that hid in those hands, feel the sorrows hidden in between his tired fingers.

What a sad tale, this idea that I could have had the chance to get to know my biological father but the circumstances did not permit me to even say hello to him, not in a single instance that I could remember despite the fact that the little village we lived in all knew that which I should have known.

I only heard the knowledge in whispers. Do not blame me.

Now that father is gone, I do not know if I can ever forgive myself.

This business about us, five daughters of our mother of perpetual parody, what tough luck! Five daughters of three different fathers, well, that is something we can never run away from now.

We have to face this now with courage.

We have to face this now with daring.

How I wish I had that courage to tell Nanang what I have in my mind.

I cannot talk to Ditas about this.

I cannot give a hint to Lorena about what we all had to go through to destroy ourselves.

I cannot open up to Rosario about what evil visited us.

I look at the evening darkness now. There is this soft wind on my face. I feel the elements oneing with me, joining me in this sorrow, joining me in this hope for the morrow.

I close this note now, fold it three times the way Nanang taught me when I was six. 

In her rare moment of sanity when Nanang was not running away, she would sit down with me and tell me stories about the hacienda of his father in Angadan or some such other exotic places to the Sierra Madres that spelled something sweet and hopeful like Sinamar. 

She told me about the letters she would send to her Bai Regina in Dagupan.

The matriarch of the clan, Bai Regina had all the lands to her name.

Her two other sisters gave up their right to the land.

One of them was in the convent as mistress of novices in Baguio and who would forever dedicate her life to the cause of redeeming her family from sin. From the vestiges of original sin, she would say, in her fluid and frank Spanish.

The other sister was in Manila renting out her apartment rows to callboys and prostitutes and drug pushers aside from the regular and decent families who would come in for some time but leave right after discerning that they were in bad company. This other sister did not need much. She had sent her children to good schools and one ended up serving a President in MalacaƱang while her husband served as one of the Presidents close-in security.  

Nanang wrote those letters as if there were no tomorrow, in a penmanship she learned in convent school in Baguio before the demons got into her head and eloped with Tatang to run away from the hard life of starting it out in the vast and rugged land of her father.

Nanang hated the land.

She wanted the glamorous life of the vaudeville, the superficial laughter, the paid smile, the noise for a fee.

She wanted all the dancing and the teasing on stage and so she dreamed of ending up like Atang dela Rama.

On hilltops, Nanang imagined life in Manila, in the cities, in movie houses, in theatres.

Nanang recited from memory the story of how her family had to leave Dagupan.

Her father ran over two schoolboys. They died on the spot. The families of the boys asked her father to leave Dagupan or else his whole family would be killed.

And so they had to run away, the whole family, run to where the vast lands were, rugged and needing coaxing and care and concern. 

Three folds, neat and nifty for the letters. The same holds for this letter to you.

Three folds, as if in the trinity of our solemn wish to be able to forgive ourselves, to forgive mother, and to forgive each other.

Bye-bye for now, Manang.

With all my love,

Lagrimas  




         

Prelude to 30 years of EDSA People Power I

SABBATICAL NOTES. WEDNESDAY. 25 JUNE 2014. WEDNESDAY.
Next year is a prelude to 30 years of EDSA I and 30 years of nothing.

BY THE TIME that I decided to leave the life of a religious missionary, the anti-Marcos Movement had grown so strong that the prelude to the D-Day, that February 1986 event of our fear and trembling and boldness and daring, was quite clear.

It was written in the stars. Bethlehem or no Bethlehem, three kings or no three kings.

We knew that the repression had to come to an end.

Somewhere.

And sometime soon.

My vowed life was a journey of ups and downs, with most of the time a life of searching that brought me to Santa Cruz, Ilocos Sur to check the site where Father Zacarias Agatep was felled by bullets.

Other deaths and disappearances and salvagings and arrests would color our bland seminary days, when talk would come loose and we hear, in whispers, which religious convent had been ransacked by the dreaded military, and how Father Nilo Valerio was beheaded, his head and those of two others paraded, their bodies interred in shallow graves only to be stolen, and their heads nowhere to be found as well.

I do not know, however, what was the connection of the days of repression and the days of rallies and demonstrations to the upsurge of bomba films that gave every raging male some time to cool off in movie houses.

Before and after rallies that almost always ended up in Mendiola, were these raging males watching these bomba films so that when they get to the rallies, their rage had subsided and thus no longer able to think straight from the lens of their rage?

I remember that at one point, a platoon of seminarians went to one of these shows after being dismissed from their philosophy and theology classes from Santo Tomas University, and when they went out of the movie house on Aurora Boulevard in Cubao, their Father Rector, an Italian who spoke English like a Don Corleone and who sang the 'O sole mio' like all the tenors of the world rolled into one, saw all of them coming out of that movie house.

Those were the days of chaos.

We heard of a Jesuit novitiate being raided, priests being killed, church workers being salvaged, and activists disappearing like meteors in the dark days of the dictatorship.

I was young when Martial Law was declared, young even to be afraid, but I saw those bold and daring young people painting red slogans on that white capitol that housed the archives of our dream of freedom, except that the dream was but just a fossil, a skeleton, a ghost, a shadow, an illusion.

Or, black magic.

I think of the 28 years of EDSA People Power I.

I think of the memory of that courage millions were able to finally muster to say No! to that one thing that held us back from pursuing what was human and humane in those days.

I think of that wastage.

We elected presidents that did not do their job well, and we put in two presidents of the same last name, and nothing seems to have happened substantially to change this plutocracy that has been our lot since Commonwealth times, since Quezon, and since we imagined we could finally be free to run the affairs of our homeland.

I think of the same problems we have right at this time, the same family names lording it over our lives, the same characters, and the same plot of our story of sorrow and grief.

I think of all the troubles we have in education, the troubles we have in righting the wrong things we have done to our languages, the troubles we have in not recognizing our cultural diversity except as a token for the tourists who are bringing in revenues for those involved in rest-and-recreation.

Thirty years is more than a generation and we have nothing to show even if we had in 2001 another uprising, that EDSA People Power II that showed Erap Estrada the door, that first Estrada who rose from the silver screen to the palace by the filthy river, his rising to political stardom like a megastar courtesy of the votes of the unthinking masses from the rural areas, from the slums, and from the streets, the same unthinking masses that would make it sure that their idol, their Pareng Erap, would get back the glory and the power as Manila's mayor until kingdom come.

So now I ask: Is there hope at all for the homeland?

FELIPENAS/
Feast of Saint John, 25 Jun 2014